Wuri sirius is all ready for the big night!
During the past two months, she has been busy going back and forth between her home in Kanagawa Prefecture and Sendai city in Miyagi, where she was active as a volunteer working to restore her hometown.
This morning I got this message from her:
"Today, we had a joint rehearsal with the people and children of N.Y. at the Nippon Club in Midtown. Musically, I think we've done a really good job. Most of the tickets have already been sold, but I can arrange to get some if you send me a message by noon.
Tomorrow, I will sing for the people of New York who are giving their warm support to the devastated areas, and also for my friends around the world with my heartfelt gratitude."
Sirius-san,
Good luck and fighting^^
Love,
flowerbossa
☆ Article in the JAPAN TIMES, May 8 2011
Sendai Chorus to Sing at N.Y.'s Carnegie Hall
People with Dreams
"Perhaps the times of our most wretched suffering, and every moment after in which we work to heal ourselves, can be called the times which we are dreaming. When we train ourselves constantly and dream of the future we want, then that is the moment we most intensely recognize our own existence. A person without dreams is a person who is already dead. Anyone who says they do not need dreams or do not dream at all is merely in the grip of a nightmare. So I want to dream the best dreams possible. King Sejong’s dream was for the people to be happy, and that dream became the cornerstone for the invention of hangeul."
From: Bae Yong Joon’s “A Journey in Search of Korea’s Beauty”(Translated by Sora Kim-Russell)
夢見る人々
「・・・残酷なまでに苦しかった時間、そしてその後にそれを癒していく時間は、もしかしたら夢見る時間だと呼べるのかもしれない。絶えず自身を磨き、自身の望む明日を夢見る瞬間が、自身の存在を最も強烈に認識する時間なのだろう。夢を見ることができない人はすでに死んだ人だ。夢なんて必要ないとか、夢はないと言っている人もまた、ただ悪夢を見ているだけなのだ。だから私はできればいい夢を見たい。世宗大王の夢は民の幸福だったろうし、民の幸福のために彼が見た夢が、私たちが享受しているこの“ハングル”を創製する礎となったのだろう。」
― ペ・ヨンジュン 「韓国の美をたどる旅」より
(翻訳: 根本理恵)
4 comments:
Dear Flowerbossa,
I got BYJ´s book some time ago and you would think that I would eagerly open the book and start to explore its context; but no. Something strange happened. I held the book in my hands; opened it carefully, watched some pictures, then closed it and laid it beside my Bible on my kitchen table. I have opened it occasionally and have read parts of it but somehow it is like spending time with a good friend and I want it to last some time before saying goodbye. As with good friends I might find a more differentiated picture of the “image” BYJ.
Ida
Hi flowerbossa,
Thank you for your updates about Sirius-san's concert.
I wished that their voices would reach every one's heat.
Dear Ida,
I can somehow understand what you are doing with BYJ's book. Just keeping the book near me is very comforting and though I started reading eagerly, now I don't want to finish.
cloud nine
Dear Ida,
It's good to know that I wasn't the only one!
I still can't say I've read his book completely... but it's strange that certain parts like the one I quoted here lingers in my heart just at this moment...
love,
flowerbossa
Dear cloud nine,
Thank you for informing about the NHK news! I'm so glad they covered that so that people in Japan, especially in the affected areas realize that such a wonderful event took place.
Let's take our time with the BOOK^^
love,
flowerbossa
Post a Comment